平和の祈り


アシジの聖フランシスコ



   
  主よ わたしを 
    あなたの平和の道具にしてください 
      憎しみのあるところに  愛を 
      争いのあるところに  ゆるしを 
      分裂のあるところに  一致を 
      疑いのあるところに  信仰を 
      誤りのあるところに  真理を 
      絶望のあるところに  希望を 
      悲しみのあるところに  喜びを 
      闇のあるところに  光をもたらすことができますように 
  主よ わたしに 
      慰められるよりも   慰めることを 
      理解されようとするよりも  理解することを 
      愛されるようとするよりも  愛することを望ませてください 
  私たちは与えるから与えられ 
      赦してから赦され 
      死ぬことによって   永遠のいのちに生きるのです 
   

Prayer of St. Francis of Assisi


Lord, make me an instrument of your peace.
Where there is hatred, let me sow love;
where there is injury, pardon;
where there is doubt, faith;
where there is despair, hope;
where there is darkness, light;
and where there is sadness, joy.

O Divine Master, grant that I may not so much seek
to be consoled as to console;
to be understood as to understand;
to be loved as to love.
For it is in giving that we receive;
it is in pardoning that we are pardoned;
and it is in dying that we are born to eternal life.
Amen
 


Prière de St. François d'Assise


Seigneur, fais de moi un instrument de ta paix.
Là où est la haine, que je mette l’amour.
Là où est l’offense, que je mette le pardon.
Là où est la discorde, que je mette l’union.
Là où est l’erreur, que je mette la vérité.
Là où est le doute, que je mette la foi.
Là où est le désespoir, que je mette l’espérance.
Là où sont les ténèbres, que je mette la lumière.
Là où est la tristesse, que je mette la joie.

O Seigneur, que je ne cherche pas tant
à être consolé qu’à consoler,
à être compris qu’à comprendre,
à être aimé qu’à aimer.

Car c’est en se donnant que l’on reçoit,
c’est en oubliant qu’on se retrouve soi-même,
c’est en pardonnant que l’on obtient le pardon,
c’est en mourant que l’on ressuscite à la Vie.
Amen.
 

Prayer of St. John Paul II


(December 8, 2003)

Queen of peace, pray for us!
Our gaze is directed toward you in great fear,
to you do we turn with ever-more insistent faith
in these times marked by many uncertainties
and fears for the present and future of our planet.
Together we lift our confident and sorrowful petition to you,
the first fruit of humanity redeemed by Christ,
finally freed from the slavery of evil and sin:
hear the cry of the pain of victims of war
and so many forms of violence that bloody the earth.
Clear away the darkness of sorrow and worry,
of hate and vengeance.
Open up our minds and hearts to faith and forgiveness!
 

Prière pour la paix


(St. Jean-Paul II)

Entends ma voix, Seigneur,
car c'est celle des victimes de toutes les guerres
et de toutes les violences
entre les individus et les peuples...
Entends ma voix, car c'est celle de tous les enfants
qui souffrent et qui souffriront tant que les gens mettront
leur confiance dans les armes et la guerre...
Entends ma voix, quand je te prie d'insuffler
dans le coeur de tous les humains la sagesse de la paix,
la force de la justice et la joie de l'amitié...
Entends ma voix, car je te parle pour les multitudes qui,
dans tous les pays et en tous les temps,
ne veulent pas la guerre
et sont prêtes à parcourir la route de la paix...
Entends ma voix et donne-nous la force
de savoir répondre toujours à la haine par l'amour,
à l'injustice par un total engagement pour la justice,
à la misère par le partage...
Entends ma voix, ô Dieu, et accorde au monde
(spécialement au Moyen-Orient) ta paix éternelle.
Amen.


backtotop